[translation-devel] russian man - badblocks(8)

Michael Shigorin mike at osdn.org.ua
Thu Dec 7 21:17:04 MSK 2006


On Thu, Dec 07, 2006 at 07:38:22PM +0200, Aleksander N.Gorohovski wrote:
> >>.SH АВТОР
> >>.B badblocks
> >>была написана Remy Card <Remy.Card at linux.org>. В настоящее
> >>время её  сопровождает Theodore Ts'o <tytso at alum.mit.edu>.
> >>Проверка на безопасность операций  чтения/записи выполнена
> >>David Beattie <dbeattie at softhome.net>.
> >Кстати, не "проверка на безопасность", а "Non-destructive
> >read/write test".  Это "безопасная проверка с использованием
> >чтения-записи", думаю.
> Думаю, что речь в данном случае идёт именно о "безопасности
> операций  чтения/записи", т.е. проверке режима c используемым
> по умолчанию режимом (параметр -n)

Боюсь, ты не понял оригинальный man.  Обдумай фразу:

Non-destructive read/write test

Сравни с "обратным переводом" предложенного:

Read/write safety check

-n читает блок, пишет циферки, пишет блок (идентичный
оригинальному) на место, идёт дальше.  Бишь не проверяет
какую-то там безопасность, а безопасным для имеющихся данных
образом производит тест поверхности с процедурой записи на неё.

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <mike at altlinux.ru>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/



More information about the translation-devel mailing list