<br>
> > и если об этом<br>
> > забыть или не знать -- неизбежно впадешь в заблуждение. Ярчайший<br><p>
> > тому пример -- кое-как переведенное коренное положение буддизма,</p><p>Кстати, а где оно кое-как переведено, почему кое-как переведено? Я конечно не могу сказать, что прочитал все основополагающие труды всех школ (да оно и не нужно) но откровенно кривых переводов или серьёзных искажений как-то не наблюдал...<br>
</p>
> > Четыре Благородные Носительницы Истины<br>
> (Просто Четыре Благородные Истины)<br>
<br>
<div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">Обратитесь к оригиналу на санскрите. satyAni -- переводится именно как<br>
носительница истины (satya).<br>
<div class="Ih2E3d"></div></blockquote><div></div><div></div><div>На самом деле санскрит не родной для буддизма язык, насколько я знаю. Во времена исторического Шакьямуни в ходу был пали. Отсюда Типитака (Канджур) называется Палийским каноном. Но это уже вообщем то нюансы.</div>
<div></div><div></div><div> </div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;"><div class="Ih2E3d">> > , да еще и неверно истолкованное (как<br>
> > почти всегда бывает даже среди буддистов)<br>
> Это Вы так почему думаете? :-)<br>
<br>
</div><a href="http://erthad.livejournal.com/179323.html" target="_blank">http://erthad.livejournal.com/179323.html</a></blockquote><div></div><div></div><div>Я про "почти всегда бывает" вообще-то :-) А ЖЖ человека, который непонятно в ключе какой школы практикует, если воообще практикует - не показатель ведь совсем :-)</div>
<div></div><div><br></div></div>