<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 TRANSITIONAL//EN">
<HTML>
<HEAD>
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; CHARSET=UTF-8">
<META NAME="GENERATOR" CONTENT="GtkHTML/3.0.8">
</HEAD>
<BODY>
Ну раз реч пошла о переводах, то есть более глобальное предложение.<BR>
Поскольку проект всё таки _международный_ нужно както это учитывать, и предоставить возможность членам команды из других стран делать переводы на свои родные языки, и соответственно поспособствовать таким образом распространению ALT в этих странах.<BR>
Речь идёт о _централизованой_системе_переводов_, когда члены team заинтересованые в локализации переводят описания пакетов, для переводов создаётся хранилище позволяющее отображать состояние перевода каждого пакета для каждого языка, и далее в процессе _пересборки_ пакета отправленного в incoming переводы автоматически добавляются в spec.<BR>
Описания из rpm можно добыть с помощью specpot от Red Hat, в данном случае %description пакета будет преобразовано в стандартный файл *.pot, который перевести не проблема. Хотя я думаю лучше написать свою альтернативу specpot.<BR>
Дык как?
</BODY>
</HTML>